sábado, 26 de julio de 2014

Virtue´s Last Reward- Traducción parte 1


¡Buenas! Bienvenidos a la primera traducción de Virtue´s Last Reward. Esta abarca todo el primer punto de la historia.

Bueno, a partir de ahí, hasta el siguiente, que empieza uno de los numerosos puzzles de este videojuego, la huída del ascensor. ¡Que lo disfruteis!

25 de Diciembre, 2028
Sigma: Hnn… Aagh…
Sigma: ¡Ay! ¡Ayayayayay! 
Sigma: Mierda… La cabeza me va a explotar… 
Sigma: Un momento...
Sigma: ¿Dónde estoy?
Sigma: ¿Eh? Parece un ascensor, pero…
Chica: ¿Acaso no es obvio?
Sigma: ¡¡Gagh!! ¿¡Quién eres tú!?
Chica: …
Sigma: Esto… ¿Hola?
Chica: …
Sigma: …Vale. Vamos a probar otra cosa.
Sigma: ¿Dónde coño estamos?
Sigma: Y ya de paso, ¡¿Por qué?!
Chica: …
Sigma: ¿Hola? ¿No me respondes?
Sigma: ¿Siempre eres así de amable o te he pegado una patada en plan sonámbulo mientras dormía?
Sigma: Joder… (pulsa unos botones del ascensor) Esta mierda tampoco funciona, ¿eh?
Chica: Estoy siendo amable…
Sigma: ¿Qué?
Chica: He dicho que estoy siendo amable.
Sigma: Mira, al fin y al cabo puedes hablar.
Sigma:¡Vamos a probar de nuevo! ¿Dón-de-es-ta-mos?
Chica: Ni idea.
Sigma: Mmn. Bueno, podría ser peor.
Sigma: Podrías haber dicho “En realidad, estamos encerrados en un ascensor en el interior de unas instalaciones secretas del Gobierno donde se realizan experimentos grotescos con humanos.”
Chica: …
Sigma: Sí, definitivamente, podría ser peor.
Chica: …
Sigma: … De acuerdo.  Entonces volvamos a la primera pregunta. ¿Quién eres?
Sigma: Quiero decir, ¿cómo te llamas?
Chica: … …
Chica: Sigma.
Sigma: Qué mona.
Sigma:  Ese es MI nombre. Te estoy preguntando por tu-
Sigma: … …
Sigma: Un momento… ¿Cómo sabes mi nombre?
Sigma: No recuerdo haberte visto nunca antes, ¿o sí?
Chica: No, nunca me había visto antes.
Chica: No sé quién eres. No te conozco.
Chica: Pero aun así…
Sigma: ¿¡Pero qué!? ¿Cómo puedes saber cómo coño me llamo si no sabes quién soy?
Chica: Dímelo tú.  No tengo ni idea. Sólo lo sé… y ya está,  ¿está bien?
Sigma: E-eh… No te tienes que cabrear tanto.
Sigma: Aunque, en serio, nada de lo que dices tiene sentido…
Sigma: Y todavía no me has contado quién eres.
Chica: ¡CÁLLATE! ¡CIERRA EL PICO, ABUELO!
Sigma: ¿A-abuelo?
Chica: Mira, no lo sé.
Chica: Es sencillamente… que cuando te miré…
Chica: Fue como si una parte de mi cerebro dijera “Ese es Sigma”.
Sigma: ¡Espera un momento-!
Chica. ¿Qué crees que es esta cosa?
Sigma: ¿Eh?
Chica: Este brazalete.
Chica: ¿Ves? Tú también llevas uno. Son casi idénticos…
Sigma: S-sí. Tienes razón…
Sigma: ¿De dónde han salido?
Chica: Ya estaban cuando me desperté.
Chica: Aunque aún no he descubierto para qué sirven.
Sigma: Bueno… Un reloj no puede ser, ¿no?
Chica: No. Tiene un tres y la palabra “PAIR” (Emparejado).
Sigma: ¡Hnnnnnnngh! ¡Gah!
Chica: ¿Qué estás haciendo?
Sigma: Intentar quitármelo.
Chica: Buena suerte.
Chica. Pasé bastante tiempo intentando quitarme el mío mientras tú estabas durmiendo.
Chica: Es imposible. Ni siquiera tiene un cierre o algo así.
Sigma: ¿Y los botones de los lados?
Chica: También los pulsé, pero no pasó nada. Ni un pitido.
Sigma: Tienes razón. Mmmm… Nada.
Sigma: ¡Mierda! ¿¡Qué está pasando aquí!?
Sigma: Más le vale a alguien que empiece a explicarlo, o…-
Chica: ¡Eh, mira!
Sigma: ¿Qué?
Chica: Hay algo en esa pantalla de allí.
Sigma: ¿Cómo?
???: ¿Cómo estáis, niños?
???: ¡Soy Zero III!   ¡El soberano de este reino!
Sigma: ¿Qué… qué coño es eso?
Chica: ¿Una rata?
Sigma: Eh, no. Estoy bastante seguro de que es un conejo…
Zero: ¡Estoy seguro de que tenéis un montóoooooon de preguntas!
Zero: Pero me parece un poco tonto tener una charlita ahora, así queeeeeee…
Zero: ¡Voy a ofreceros un jueguecito para entretenernos!
Sigma. ¿Un juego?
Zero. Sí, sí, y lo voy a llamaaaar…
Zero: ¡JUEGO NONARIO AMBIDEX EDITION! (Juego Nonario Edición Ambidiestra).
Sigma: …
Chica: …
Zero: ¡Y hay más! ¡Mucho, mucho más! Pero si os lo contara ahora, sería hacer trampas.
Zero: ¡Así que daros prisaaaaaaa! ¡Os estaré esperandooooo!
Sigma: E-eh, espera, espera. ¿Quién co-?
Zero: ¡Oh, es verdaaaad! ¡Se me había olvidado contaros la cosa más importanteeeeeee!
Zero: Este ascensor en el que estáis…
Zero: Va a descolgarse en pocos minutos. A caerse hacia abaaaaajo.
Sigma: ¿Se va a descolgar? ¿C-cómo? ¿Qué?
Zero: ¡Sin ninguna duda! ¡Así que mejor empezad a moveros!
Zero: ¡Os veo luegoooo! ¡Tened un buen viaje!*
*Nota de traducción: Del original: “have a nice trick!”, que significa “¡Qué os aproveche la jugarreta!”, pero a su vez esa expresión viene de “have a nice trip!”, que se dice antes de las excursiones en los colegios. He decidido cambiarlo para hacer la traducción menos forzada.
Sigma: Esa broma no ha tenido nada de gracia. Maldito conejo con mentalidad de niño de primaria…
Chica: Oh… Ya lo entiendo. Buen viaje, ¿eh?
Sigma: No me digas que estás impresionada. ¡Oh, por el amor de…!
Chica: … …
Sigma: Maldición… ¡Mierda, mierda, mierda! ¡Eso es lo que es esto! ¡Mierda!
Sigma: ¡Ese estúpido conejo no nos ha contado nada nuevo! ¿¡Cómo vamos siquiera a salir de aquí!?
Sigma: … En fin… supongo que quejarse no va a ayudar a nadie. No podremos encontrar ninguna respuesta si no somos capaces de escapar.
Sigma: ¿Estás conmigo? Venga, por lo menos asiente.

Chica: No quiero morir aquí. En eso pienso igual que tú. Vamos.

Notas de la traductora: 
(Aquí comienza la parte de huida- el ascensor)
¡Hola! Esta es la primera parte del juego Zero Escape: Virtue´s last Reward, que no ha salido, y probablemente no salga en español. Por ello, estoy intentando hacer una versión en español aceptable de este increíble juego que me tuvo enganchada a la pantalla durante más de 40 horas. Intento crear una traducción fiel, pero no literal, así que en ocasiones haré comentarios para aclarar las cosas Si encontráis algún fallo, hacérmelo saber con un comentario. A propósito, por cuestiones de tiempo y dificultad, no voy a poner la parte de huida aquí, solo la de novela. ¡Muchas gracias!

No hay comentarios:

Publicar un comentario